1
00:00:11,430 --> 00:00:12,260
‫یکی...

2
00:00:13,030 --> 00:00:14,130
‫...کمکم کنه...

3
00:00:15,840 --> 00:00:16,600
‫تایراکو...

4
00:00:17,410 --> 00:00:18,430
‫تایراکو!

5
00:00:19,670 --> 00:00:20,200
‫چی؟

6
00:00:22,840 --> 00:00:25,780
‫اوه، نه!

7
00:00:38,860 --> 00:00:40,120
‫خانم ساتسوکی...

8
00:00:43,670 --> 00:00:44,960
‫آخ!

9
00:00:53,510 --> 00:00:56,970
‫خب، دارم می‌گم که من مایلم
‫با تو دوست بشم (قرار بذارم).

10
00:00:57,250 --> 00:01:03,150
‫خواهرم عاشقت شده، و فکر کنم شما دو تا
‫زوج خیلی خوبی می‌شید.

11
00:01:03,220 --> 00:01:04,210
‫یه همچین چیزی.

12
00:01:04,890 --> 00:01:07,220
‫می‌دونی، فکر نکنم تو تیپ مورد علاقه من باشی.

13
00:01:07,690 --> 00:01:08,280
‫چی؟

14
00:01:09,160 --> 00:01:11,490
‫اوه، نه، تو فقط خجالتی هستی، مگه نه؟

15
00:01:12,830 --> 00:01:16,320
‫راستش، ما عضو یه آژانس مدلینگ هستیم.

16
00:01:16,630 --> 00:01:19,500
‫آژانس دلش براتون سوخت؟

17
00:01:19,630 --> 00:01:24,230
‫اونا منو توی خیابون کشف کردن و دست از
‫سرم برنمی‌داشتن، یه همچین چیزی.

18
00:01:24,510 --> 00:01:28,910
‫شصت هزار ین هزینه عکس‌برداری
‫و ثبت‌نام شد...

19
00:01:29,140 --> 00:01:31,510
‫...اما فرصت‌های زیادی برامون
‫ایجاد می‌کنه، یه همچین چیزی.

20
00:01:32,080 --> 00:01:35,450
‫متوجه نشدید که سرتون کلاه گذاشتن؟

21
00:01:35,850 --> 00:01:39,010
‫به هر حال، تو تیپ مورد علاقه من نیستی.

22
00:01:39,250 --> 00:01:40,240
‫اون دیگه چیه؟

23
00:01:40,520 --> 00:01:43,010
‫نکنه تیپ مورد علاقه‌ت کسیه که
‫یکم آرایش چشم بیشتری داشته باشه؟

24
00:01:44,030 --> 00:01:46,260
‫خواهر، باید یکم بیشتر آرایش کنم؟

25
00:01:47,130 --> 00:01:48,030
‫چقدر رو مخید!

26
00:01:48,560 --> 00:01:53,020
‫تیپ مورد علاقه من «آیا شیراکابا»ست،
‫کلاس دوم A.

27
00:01:53,330 --> 00:01:54,030
‫فهمیدید؟

28
00:01:54,240 --> 00:01:54,760
‫خداحافظ!

29
00:01:58,510 --> 00:01:59,500
‫شیراکابا...

30
00:01:59,610 --> 00:02:00,370
‫آیا...

31
00:02:01,040 --> 00:02:02,910
‫جالب به نظر میاد.

32
00:02:02,980 --> 00:02:03,500
‫مگه نه؟

33
00:02:03,780 --> 00:02:05,440
‫خب، چرا با ما نمیای؟

34
00:02:05,510 --> 00:02:06,070
‫حتماً!

35
00:02:06,150 --> 00:02:08,450
‫و بعدش، بیاید حسابی خوش بگذرونیم!

36
00:02:08,520 --> 00:02:11,540
‫به نظر میاد خیلی محبوبه،
‫یه همچین چیزی.

37
00:02:11,620 --> 00:02:13,350
‫سلیقه‌ی پسره افتضاحه.

38
00:02:13,420 --> 00:02:15,950
‫اون فقط یه دختر دیگه با سینه‌های بزرگه.

39
00:02:16,020 --> 00:02:17,220
‫افتضاحه...

40
00:02:22,960 --> 00:02:25,590
‫با تمام زورم نوک سینه‌ش رو نیشگون می‌گیرم...

41
00:02:25,930 --> 00:02:29,460
‫می‌پیچونمش، یه همچین چیزی.

42
00:02:29,870 --> 00:02:32,810
‫اذیتش می‌کنم، یه همچین چیزی.

43
00:02:33,070 --> 00:02:34,170
‫شوخی کردم.

44
00:02:34,780 --> 00:02:38,710
‫اذیت کردن دختری که با سینه‌هاش
‫فکر می‌کنه فایده‌ای نداره.

45
00:02:38,780 --> 00:02:41,310
‫خانم شیراکابا دوباره بهترین
‫نمره رو گرفته، مگه نه؟

46
00:02:41,480 --> 00:02:44,710
‫بله، اون توی مدرسه قبلیش هم بهترین بود.

47
00:02:45,120 --> 00:02:47,820
‫وقتی با سطح این مدرسه مقایسه کنی
‫کاملاً مشخصه.

48
00:02:48,090 --> 00:02:48,420
‫اوه!

49
00:02:48,790 --> 00:02:49,720
‫دوقلوهای کوسایا...

50
00:02:49,960 --> 00:02:52,220
‫چیه، آقای توگاوا؟

51
00:02:52,730 --> 00:02:56,030
‫شما دو تا کلاً یه مغز تو کله‌تونه؟

52
00:02:56,200 --> 00:02:57,960
‫نمره‌تون توی این امتحان افتضاح بود.

53
00:02:58,500 --> 00:03:02,730
‫نمره خوب به ما کمکی نمی‌کنه
‫که تو زندگی به جایی برسیم.

54
00:03:02,800 --> 00:03:06,430
‫بله، ما یه شغلی پیدا می‌کنیم که
‫باعث دیده شدنمون بشه!

55
00:03:06,510 --> 00:03:10,310
‫می‌خواید یه جایی تو موزه
‫به عنوان عتیقه نگهتون دارن؟

56
00:03:10,710 --> 00:03:11,680
‫مدل!

57
00:03:11,750 --> 00:03:12,940
‫سوپر مدل!

58
00:03:13,150 --> 00:03:16,240
‫باید از شیراکابا بخواید کمکتون کنه.

59
00:03:17,150 --> 00:03:20,090
‫باید با واقعیت روبرو بشید.

60
00:03:23,120 --> 00:03:26,360
‫انگار شیراکابا بی‌نقصه، یه همچین چیزی.

61
00:03:26,690 --> 00:03:31,430
‫آره، اون رقیبیه که درست سر راه ما
‫ایستاده، یه همچین چیزی.

62
00:03:35,770 --> 00:03:37,330
‫خواهر، شیراکاباست!

63
00:03:37,410 --> 00:03:38,430
‫شیراکابا داره میاد!

64
00:03:39,110 --> 00:03:43,170
‫من این روغن سالاد رو می‌ریزم اینجا.

65
00:03:43,980 --> 00:03:46,710
‫بعدش، ما دو طرف وایمیستیم.

66
00:03:46,780 --> 00:03:50,410
‫کاری می‌کنیم شیراکابا از بین ما رد بشه،
‫یه همچین چیزی.

67
00:03:50,490 --> 00:03:53,180
‫خیلی خوب می‌شه اگه
‫با صورت بخوره زمین...

68
00:03:53,390 --> 00:03:56,190
‫خیلی خوب می‌شه اگه استخونش بشکنه،
‫یه همچین چیزی.

69
00:04:03,460 --> 00:04:04,330
‫آیا!

70
00:04:05,630 --> 00:04:06,760
‫بله، تایراکو؟

71
00:04:06,830 --> 00:04:09,230
‫می‌شه لطفاً با من بیای کتابخونه؟

72
00:04:09,340 --> 00:04:09,930
‫تایراکو!

73
00:04:10,000 --> 00:04:11,840
‫سر تو هم همین بلا رو میاریم،
‫یه همچین چیزی.

74
00:04:11,910 --> 00:04:12,740
‫هوی، دخترای زشت!

75
00:04:13,640 --> 00:04:15,130
‫اونجا نایستید!

76
00:04:15,210 --> 00:04:16,470
‫راه منو سد کردید، عوضی‌ها!

77
00:04:22,250 --> 00:04:22,980
‫خواهر!

78
00:04:27,620 --> 00:04:28,950
‫درد داره!

79
00:04:29,020 --> 00:04:31,490
‫این بده، یه همچین چیزی.

80
00:04:32,760 --> 00:04:34,460
‫خواهر، هنوز آماده نیست؟

81
00:04:34,530 --> 00:04:36,000
‫طاقت بیار، کیکوکو...

82
00:04:38,330 --> 00:04:40,890
‫این یه اسید خیلی قویه،
‫یه همچین چیزی.

83
00:04:45,570 --> 00:04:47,940
‫خواهر، از پسش برمیایم!

84
00:04:48,110 --> 00:04:50,080
‫این رو می‌پاشیم روی سرش...

85
00:04:57,490 --> 00:04:59,680
‫هوی، حواست باشه داری کجا میری!

86
00:04:59,820 --> 00:05:01,380
‫عمداً این کار رو کردی؟

87
00:05:01,690 --> 00:05:03,710
‫هوی، ازمون عذرخواهی کن...

88
00:05:07,560 --> 00:05:09,550
‫نمی‌خوای تقصیر کار رو گردن بگیری؟

89
00:05:09,630 --> 00:05:10,150
‫عرو...

90
00:05:10,500 --> 00:05:12,560
‫عروسک ماکوی من...

91
00:05:16,700 --> 00:05:17,800
‫شبیه...

92
00:05:17,870 --> 00:05:18,900
‫...شبیه شیراکابا شده...

93
00:05:24,780 --> 00:05:26,970
‫کوساکابه، آماده‌ای؟

94
00:05:27,950 --> 00:05:29,940
‫باید بریم کلاس بعدی.

95
00:05:30,220 --> 00:05:31,620
‫عجله کن...

96
00:05:32,390 --> 00:05:33,580
‫کوساکابه؟

97
00:05:34,490 --> 00:05:36,250
‫دیرمون می‌شه.

98
00:05:36,820 --> 00:05:37,480
‫هِی.

99
00:05:38,260 --> 00:05:41,250
‫امروز، لطفاً بیا خونه من.

100
00:05:41,700 --> 00:05:42,290
‫چی؟

101
00:05:42,600 --> 00:05:44,260
‫من برات یه سری لباس دوختم...

102
00:05:44,670 --> 00:05:46,130
‫می‌خوام که بپوشیشون.

103
00:05:47,270 --> 00:05:49,570
‫خواهر، اوضاع داره خوب پیش میره، مگه نه؟

104
00:05:49,640 --> 00:05:51,570
‫ما حسابی از پسره استفاده می‌کنیم...

105
00:05:51,840 --> 00:05:56,040
‫ما قراره آیا شیراکابا رو شکنجه کنیم،
‫یه همچین چیزی.

106
00:05:56,110 --> 00:06:00,740
‫مجبورش می‌کنیم زانو بزنه و پاهامون رو
‫لیس بزنه، یه همچین چیزی.

107
00:06:03,120 --> 00:06:06,110
‫راستی خواهر، انگشت‌هام یکم بی‌حس شدن.

108
00:06:06,190 --> 00:06:08,250
‫مال منم همین‌طور.

109
00:06:12,930 --> 00:06:14,590
‫اصلاً حرفش رو نزن! (مطلقاً نه!)

110
00:06:14,930 --> 00:06:16,360
‫چرا؟

111
00:06:16,430 --> 00:06:17,830
‫من قول دادم.

112
00:06:18,330 --> 00:06:19,960
‫بهش زنگ بزن و دعوتش رو رد کن.

113
00:06:20,270 --> 00:06:21,460
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.

114
00:06:22,040 --> 00:06:24,700
‫من می‌خوام توسط همه دوست داشته بشم.

115
00:06:24,910 --> 00:06:26,670
‫مگه تو چی هستی، آیدل (خواننده محبوب)؟

116
00:06:27,510 --> 00:06:30,380
‫تایراکو، یعنی به من، دانش‌آموز خودت
‫اعتماد نداری؟

117
00:06:31,650 --> 00:06:33,610
‫ولی من نگرانت هستم...

118
00:06:33,880 --> 00:06:35,610
‫این یعنی دوستم داری.

119
00:06:35,680 --> 00:06:37,340
‫حقیقت نداره.

120
00:06:38,150 --> 00:06:42,280
‫خودت می‌دونی که کوساکابه یه جورایی
‫از جمع طرد شده.

121
00:06:42,420 --> 00:06:44,360
‫پس اگه منم ازش دوری کنم...

122
00:06:48,230 --> 00:06:50,860
‫پس، تا ساعت هشت خونه باش.

123
00:06:51,600 --> 00:06:52,430
‫باشه.

124
00:06:56,500 --> 00:06:59,130
‫ماکوی واقعی به زودی پیداش می‌شه.

125
00:07:02,540 --> 00:07:03,640
‫...یه همچین چیزی.

126
00:07:04,210 --> 00:07:04,940
‫اومد.

127
00:07:06,580 --> 00:07:07,510
‫کوساکابه...

128
00:07:09,120 --> 00:07:09,950
‫سلام!

129
00:07:10,180 --> 00:07:12,880
‫خوش اومدی، آیا شیراکابا،
‫یه همچین چیزی.

130
00:07:14,720 --> 00:07:16,690
‫من دعوتشون کردم.

131
00:07:17,160 --> 00:07:20,620
‫امروز قراره با تو یه مهمونی لباس
‫داشته باشیم.

132
00:07:20,860 --> 00:07:24,390
‫والدینش رفتن، واسه همین کسی
‫جز ما اینجا نیست.

133
00:07:24,930 --> 00:07:26,020
‫که اینطور...

134
00:07:26,630 --> 00:07:28,400
‫بیا تو.

135
00:07:29,540 --> 00:07:31,000
‫ممنونم.

136
00:07:32,210 --> 00:07:33,760
‫بفرمایید!

137
00:07:34,110 --> 00:07:36,840
‫حالا، دعوتت می‌کنم به اتاق مخصوصم.

138
00:07:37,210 --> 00:07:39,410
‫اتاق خیلی مخصوص...

139
00:07:42,980 --> 00:07:43,850
‫قشنگه.

140
00:07:43,920 --> 00:07:45,280
‫یه اتاق زیرشیروانیه...

141
00:07:45,520 --> 00:07:46,320
‫بفرمایید.

142
00:07:46,390 --> 00:07:47,620
‫ممنونم.

143
00:07:52,790 --> 00:07:53,690
‫ماکو...

144
00:07:54,360 --> 00:07:55,420
‫...یه همچین چیزی.

145
00:08:01,570 --> 00:08:02,300
‫چطوره؟

146
00:08:02,370 --> 00:08:04,030
‫کوساکابه، خوب به نظر میام؟

147
00:08:04,970 --> 00:08:07,000
‫ماکو داره تکون می‌خوره...

148
00:08:08,010 --> 00:08:09,310
‫لباسای خوشگلیه...

149
00:08:09,840 --> 00:08:11,870
‫خودت طراحیشون کردی؟

150
00:08:11,950 --> 00:08:12,470
‫آره.

151
00:08:12,750 --> 00:08:15,580
‫ماکوی من پاک و معصومه...

152
00:08:16,150 --> 00:08:16,910
‫چی؟

153
00:08:17,390 --> 00:08:20,120
‫من تشنمه، یه همچین چیزی.

154
00:08:20,190 --> 00:08:21,420
‫منم همین‌طور، یه همچین چیزی.

155
00:08:21,920 --> 00:08:22,980
‫بفرمایید.

156
00:08:23,060 --> 00:08:24,490
‫مـ-ممنون.

157
00:08:29,930 --> 00:08:33,390
‫چیز عجیبی که توی لیوان نیست،
‫یه همچین چیزی.

158
00:08:33,470 --> 00:08:35,960
‫آره، آره، خیلی خوشمزه و خنکه،
‫یه همچین چیزی.

159
00:08:41,580 --> 00:08:44,200
‫شما بچه‌ها، چند وقته که...

160
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
‫...با همدیگه دوست هستید...

161
00:08:46,680 --> 00:08:47,310
‫چی...

162
00:08:47,620 --> 00:08:48,550
‫چه خبر شده؟

163
00:08:48,620 --> 00:08:49,510
‫ماکو...

164
00:08:49,980 --> 00:08:51,680
‫من ماکو نیستم...

165
00:08:51,850 --> 00:08:52,840
‫من آیا هستم...

166
00:08:54,260 --> 00:08:55,950
‫تو ماکو هستی.

167
00:09:05,700 --> 00:09:07,570
‫کارش خوب بود، یه همچین چیزی.

168
00:09:07,640 --> 00:09:11,470
‫توی لیوانش داروی خواب‌آور ریختی،
‫یه همچین چیزی.

169
00:09:11,870 --> 00:09:14,570
‫ماکو فقط مال منه.

170
00:09:15,640 --> 00:09:17,130
‫اون خواهرمه...

171
00:09:17,280 --> 00:09:18,970
‫هیک (سکسکه)، یه همچین چیزی.

172
00:09:19,050 --> 00:09:19,600
‫کیکوکو!

173
00:09:20,780 --> 00:09:22,250
‫یه همچین چیزی!

174
00:09:22,380 --> 00:09:23,280
‫یه همچین چیزی!

175
00:09:23,550 --> 00:09:24,140
‫یه همچین چیزی!

176
00:09:25,850 --> 00:09:28,980
‫اونا ذهن ضعیفی دارن، واسه همین
‫دارو سریع روشون اثر کرد.

177
00:09:35,460 --> 00:09:37,360
‫چه خبره، آیا؟

178
00:09:38,070 --> 00:09:41,970
‫آیا خیلی سرحال بود، شاید واقعاً
‫از صحبت با اون پسره لذت می‌بره.

179
00:09:49,040 --> 00:09:51,200
‫ببخشید که منتظرت گذاشتم، ماکو.

180
00:09:51,450 --> 00:09:53,500
‫دوقلوها رفتن پی کارشون...

181
00:09:57,180 --> 00:09:58,380
‫نرمه...

182
00:10:09,130 --> 00:10:10,260
‫من تشنمه.

183
00:10:11,370 --> 00:10:13,630
‫تهویه هوای این اتاق
‫خرابه...

184
00:10:22,410 --> 00:10:23,640
‫باید سریع انجامش بدم.

185
00:10:23,940 --> 00:10:24,380
‫اوه؟

186
00:10:25,380 --> 00:10:27,870
‫این با لباس زیر ماکو فرق داره.

187
00:10:30,380 --> 00:10:33,010
‫اشکالی نداره، فقط درش میارم.

188
00:10:38,290 --> 00:10:43,990
‫اگه درست یادم باشه،
‫خونه کوساکابه اینجاست...

189
00:10:45,200 --> 00:10:48,230
‫باید آشغال‌ها رو فقط روز
‫جمع‌آوری زباله بذارن بیرون.

190
00:10:53,040 --> 00:10:54,870
‫کسی جواب نمیده...

191
00:10:58,610 --> 00:10:59,170
‫های...

192
00:11:01,050 --> 00:11:02,020
‫سلام.

193
00:11:03,080 --> 00:11:03,950
‫کفش‌های آیا.

194
00:11:05,620 --> 00:11:06,280
‫بخشید.

195
00:11:08,390 --> 00:11:09,360
‫اتاق کوساکابه...

196
00:11:09,460 --> 00:11:09,980
‫...فکر کنم...

197
00:11:11,060 --> 00:11:11,750
‫آیا!

198
00:11:15,160 --> 00:11:15,920
‫عجیبه...

199
00:11:16,060 --> 00:11:17,390
‫به نظر نمیاد کسی اینجا بوده باشه...

200
00:11:23,570 --> 00:11:24,230
‫آیا!

201
00:11:24,340 --> 00:11:24,960
‫آیا!

202
00:11:26,810 --> 00:11:27,400
‫نکنه...

203
00:11:30,680 --> 00:11:31,410
‫آیا!

204
00:11:38,150 --> 00:11:39,780
‫چـ-چه خبر شده...

205
00:11:43,790 --> 00:11:45,220
‫تایراکو...

206
00:11:46,590 --> 00:11:47,890
‫اون فقط خوابیده...

207
00:11:48,060 --> 00:11:48,590
‫چی؟

208
00:11:48,660 --> 00:11:49,920
‫ماکو...

209
00:11:50,130 --> 00:11:51,690
‫این یارو...

210
00:11:54,570 --> 00:11:55,830
‫سه تا لیوان...

211
00:11:58,670 --> 00:12:00,330
‫مـ-من سر در نمیارم.

212
00:12:03,680 --> 00:12:05,270
‫وایستا، وایستا!

213
00:12:07,310 --> 00:12:09,650
‫نباید آشغال‌ها رو اینجا ول می‌کردن...

214
00:12:10,520 --> 00:12:11,490
‫سنگینه!

215
00:12:11,590 --> 00:12:12,750
‫موندم چی توشه؟

216
00:12:14,560 --> 00:12:15,180
‫خیلی خب...

217
00:12:20,730 --> 00:12:21,820
‫دوقلوهای کوسایا!

218
00:12:22,230 --> 00:12:23,630
‫دوقلوهای کوسایا غایب هستن؟

219
00:12:29,170 --> 00:12:31,760
‫خواهر، بوی وحشتناکی میدم.

220
00:12:31,870 --> 00:12:33,500
‫منم همین‌طور، یه همچین چیزی.

221
00:12:36,010 --> 00:12:39,470
‫ما هرگز آیا شیراکابا رو نمی‌بخشیم!

222
00:12:39,580 --> 00:12:40,770
‫یه همچین چیزی!

223
00:12:48,690 --> 00:12:50,350
‫هوا گرمه.

224
00:12:50,690 --> 00:12:52,960
‫تایراکو، دیر کرده.

225
00:12:53,860 --> 00:12:58,390
‫طبق تحقیقات محرمانه ما،
‫شیراکابا زندگی خصوصی مرموزی داره.

226
00:12:58,470 --> 00:13:00,520
‫اون هر روز با تایراکو میره خونه...

227
00:13:00,600 --> 00:13:02,630
‫خیلی عجیبه...

228
00:13:05,570 --> 00:13:08,100
‫چـ-چه بوی وحشتناکی!

229
00:13:15,880 --> 00:13:16,780
‫یه همچین چیزی!

230
00:13:16,850 --> 00:13:18,720
‫اون ماشین به نظر خطرناک میاد.

231
00:13:21,060 --> 00:13:22,820
‫آیا، منتظر تایراکو هستی؟

232
00:13:22,890 --> 00:13:23,550
‫بله.

233
00:13:23,790 --> 00:13:25,320
‫بی‌خیالش شو.

234
00:13:25,430 --> 00:13:27,050
‫بیا بریم یه یخ‌در‌بهشت بخوریم.

235
00:13:27,260 --> 00:13:29,250
‫متاسفم، شاید یه وقت دیگه.

236
00:13:29,600 --> 00:13:32,000
‫من باید با تایراکو برگردم خونه.

237
00:13:32,100 --> 00:13:36,060
‫جوری دست رد به سینه‌م می‌زنی که انگار
‫یه مهماندار حرفه‌ای هستی.

238
00:13:36,670 --> 00:13:39,140
‫میای بریم یخ‌در‌بهشت بگیریم و
‫یکم پین‌بال بازی کنیم؟

239
00:13:39,240 --> 00:13:39,800
‫فکر خوبیه.

240
00:13:42,210 --> 00:13:43,110
‫اوکوبو...

241
00:13:44,110 --> 00:13:45,370
‫اوه، "کن گنده"!

242
00:13:45,510 --> 00:13:46,170
‫سلام!

243
00:13:46,350 --> 00:13:47,840
‫خیلی وقته ندیدمت.

244
00:13:48,150 --> 00:13:49,210
‫یه ماشین خارجی گرفتی.

245
00:13:49,280 --> 00:13:50,680
‫کاسبی خوبه؟

246
00:13:50,890 --> 00:13:52,110
‫خیلی خراب.

247
00:13:52,320 --> 00:13:55,780
‫واسه کار دفتری یاکوزاها
‫پول زیادی گیرم نمیاد.

248
00:13:55,920 --> 00:13:56,480
‫که اینطور...

249
00:13:56,760 --> 00:13:59,230
‫راستی، اون دختره رو می‌شناسی؟

250
00:13:59,490 --> 00:13:59,980
‫چی؟

251
00:14:01,460 --> 00:14:05,990
‫صورت خوشگل و بدن فریبنده‌ای داره،
‫به نظر میاد توی تخت‌خواب کارش عالی باشه.

252
00:14:06,230 --> 00:14:07,500
‫شرط می‌بندم وقتی گریه می‌کنه
‫خیلی خواستنی میشه.

253
00:14:07,570 --> 00:14:08,330
‫نه، آیا!

254
00:14:08,500 --> 00:14:09,870
‫براش دست تکون نده!

255
00:14:10,370 --> 00:14:11,700
‫نه، من اون رو واقعاً نمی‌شناسم.

256
00:14:11,810 --> 00:14:14,140
‫اوکوبو، چرا خودت رو قایم می‌کنی؟

257
00:14:14,380 --> 00:14:15,570
‫خیلی خب...

258
00:14:19,150 --> 00:14:23,710
‫اوکوبو، وقتی هم‌مدرسه‌ای بودیم هوات رو داشتم.

259
00:14:24,290 --> 00:14:26,340
‫فکر نمی‌کنی یه کم بهم بدهکاری؟

260
00:14:28,320 --> 00:14:29,910
‫مـ-من یه کم می‌شناسمش.

261
00:14:30,060 --> 00:14:32,050
‫ا-اسمش آیا شیراکابا ست...

262
00:14:32,130 --> 00:14:33,720
‫...اون دختر یه خانواده پولداره...

263
00:14:33,790 --> 00:14:35,850
‫...و معلمش همیشه اون رو تا خونه می‌رسونه
‫و میاد دنبالش.

264
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
‫باید زودتر اینو می‌گفتی.

265
00:14:40,800 --> 00:14:42,860
‫هر کاری دلم بخواد باهاش می‌کنم.

266
00:14:43,100 --> 00:14:44,570
‫اوکوبو...

267
00:14:44,640 --> 00:14:46,110
‫اون یارو خطرناکه...

268
00:14:46,270 --> 00:14:47,710
‫دیر کردی.

269
00:14:48,340 --> 00:14:50,640
‫تو یه همچین روز گرمی
‫منو منتظر نذار.

270
00:14:50,780 --> 00:14:53,140
‫ببخشید، یه کاری داشتم که باید انجام می‌دادم.

271
00:14:53,210 --> 00:14:56,080
‫داشتی با خانم ساتسوکی حرف می‌زدی، مگه نه؟

272
00:14:57,080 --> 00:14:58,570
‫حالا چی کار کنیم خواهر؟

273
00:14:58,650 --> 00:15:03,560
‫معلومه، ما از جذابیت‌های زنانه‌مون استفاده می‌کنیم.

274
00:15:03,620 --> 00:15:04,720
‫یه همچین چیزی.

275
00:15:10,760 --> 00:15:12,490
‫شـ-شما بوی وحشتناکی میدین.

276
00:15:12,600 --> 00:15:14,090
‫شماها کی هستین؟

277
00:15:14,170 --> 00:15:16,730
‫همین الان بیفت دنبالشون!

278
00:15:16,800 --> 00:15:18,600
‫اگه بری دنبالشون، من...

279
00:15:20,110 --> 00:15:21,870
‫کی دلش دخترای زشتی مثل شما رو می‌خواد!

280
00:15:28,180 --> 00:15:30,580
‫باورم نمیشه کسی باشه که تو نتونی بزنیش!

281
00:15:30,920 --> 00:15:34,120
‫هیچ‌کس نمی‌تونه تصور کنه اون یارو چه کارایی از دستش برمیاد.

282
00:15:34,860 --> 00:15:37,920
‫قبلاً یه سال‌بالایی معمولی بود.

283
00:15:38,760 --> 00:15:42,160
‫ولی یه روز، یه دانش‌آموز از مدرسه رقیب رو با چاقو زد.

284
00:15:44,570 --> 00:15:47,630
‫بعد از اون، شخصیتش تغییر کرد.

285
00:15:48,470 --> 00:15:52,960
‫موقعی که آدما رو میزنه می‌خنده،
‫و بدون وقفه به دخترا تجاوز می‌کنه.

286
00:15:53,110 --> 00:15:55,200
‫بهش میگن "کنِ شیطان".

287
00:15:55,580 --> 00:15:56,470
‫منظورت اینه که...

288
00:15:56,810 --> 00:15:58,710
‫به آیا تجاوز می‌کنه...

289
00:15:59,910 --> 00:16:02,110
‫این دیگه به تایراکو بستگی داره.

290
00:16:02,550 --> 00:16:03,980
‫خیلی گرمه!

291
00:16:04,050 --> 00:16:06,210
‫آیا، اون پنکه برقی رو بچرخون این طرف.

292
00:16:06,290 --> 00:16:06,950
‫نه!

293
00:16:07,150 --> 00:16:07,850
‫من می‌میرم.

294
00:16:07,920 --> 00:16:09,950
‫خیلی منتظرم گذاشتی.

295
00:16:10,290 --> 00:16:13,160
‫انگار هیچ شانسی ندارم.

296
00:16:13,230 --> 00:16:14,960
‫تازه، یه خواب وحشتناک دیدم.

297
00:16:15,130 --> 00:16:16,060
‫خواب وحشتناک؟

298
00:16:16,130 --> 00:16:17,960
‫آره، الان هر شب می‌بینمش.

299
00:16:18,470 --> 00:16:21,730
‫دارن بهم حمله می‌کنن، ولی
‫تو فقط همین‌طوری رفتار می‌کنی.

300
00:16:21,970 --> 00:16:24,600
‫آیا، دست از ادای من درآوردن بردار.

301
00:16:25,410 --> 00:16:27,400
‫اگه اتفاقی بیفته من سریع وارد عمل می‌شم.

302
00:16:27,510 --> 00:16:28,240
‫فکر نکنم.

303
00:16:28,640 --> 00:16:30,040
‫شوخی کردم.

304
00:16:30,110 --> 00:16:31,740
‫من بهت اعتماد دارم، تایراکو.

305
00:16:31,810 --> 00:16:33,010
‫لعنتی.

306
00:16:33,080 --> 00:16:35,240
‫چرا یه چیز خنک نمی‌خوری؟
‫(یا: اینو بذار تا خنک شی)

307
00:16:36,120 --> 00:16:36,740
‫آیا!

308
00:16:38,490 --> 00:16:40,250
‫سـ-سینه‌هات...

309
00:16:41,090 --> 00:16:42,950
‫وای خدای من، تو خیلی...

310
00:16:44,690 --> 00:16:46,060
‫آه، تایراکو!

311
00:16:47,330 --> 00:16:48,420
‫می‌خوای چی کار کنی؟

312
00:16:48,500 --> 00:16:50,430
‫من یه منبع درآمد عالی پیدا کردم.

313
00:16:52,730 --> 00:16:55,100
‫اگه همه توی مدرسه
‫در مورد این قضیه بفهمن...

314
00:16:55,170 --> 00:16:57,430
‫...اون بلافاصله اخراج میشه،
‫یه همچین چیزی.

315
00:16:58,270 --> 00:16:58,700
‫هوی!

316
00:16:59,910 --> 00:17:01,810
‫شما قرار نیست چیزی ببینید.

317
00:17:02,040 --> 00:17:02,510
‫چی؟

318
00:17:02,940 --> 00:17:04,910
‫چرا این حرف رو می‌زنی؟

319
00:17:04,980 --> 00:17:06,810
‫داستان جالبی بود.

320
00:17:06,880 --> 00:17:08,210
‫شماها بوی گند میدین.

321
00:17:10,520 --> 00:17:11,980
‫وای، خواهر!

322
00:17:12,220 --> 00:17:13,950
‫هوی، داری چه غلطی می‌کنی؟

323
00:17:15,020 --> 00:17:16,350
‫آخ درد داره...

324
00:17:20,490 --> 00:17:21,520
‫هوی، بزن بریم.

325
00:17:22,100 --> 00:17:22,720
‫اوه، آره.

326
00:17:32,640 --> 00:17:33,160
‫چی؟

327
00:17:33,240 --> 00:17:34,900
‫آیا هدفشه؟

328
00:17:35,280 --> 00:17:36,170
‫اوکوبو، راسته؟

329
00:17:36,380 --> 00:17:38,400
‫این یه کابوسی چیزیه؟

330
00:17:38,750 --> 00:17:43,050
‫چيه؟ می‌خوای الان خواب‌های خودم رو
‫برات تعریف کنم؟

331
00:17:43,120 --> 00:17:44,980
‫ولی این یه...

332
00:17:45,320 --> 00:17:48,910
‫کن همیشه سمجه.

333
00:17:49,060 --> 00:17:51,680
‫به هر حال، می‌خوام که حواست رو جمع کنی.

334
00:17:52,160 --> 00:17:52,650
‫می‌بینمت.

335
00:17:52,730 --> 00:17:53,190
‫هی.

336
00:17:53,590 --> 00:17:55,430
‫تا کی باید حواسم رو جمع کنم؟

337
00:17:55,860 --> 00:17:56,730
‫نمی‌دونم.

338
00:17:58,000 --> 00:18:00,190
‫نمی‌دونی؟

339
00:18:00,270 --> 00:18:01,700
‫هی، آقای اوکوبو...

340
00:18:06,640 --> 00:18:07,440
‫ای بابا.

341
00:18:07,610 --> 00:18:08,510
‫تایراکو!

342
00:18:09,480 --> 00:18:09,940
‫چیه؟

343
00:18:10,440 --> 00:18:13,000
‫دنبال چی می‌گردی؟ خیلی بی‌قراری.

344
00:18:13,350 --> 00:18:14,280
‫واقعاً؟

345
00:18:16,150 --> 00:18:17,280
‫هی!

346
00:18:17,420 --> 00:18:18,610
‫ببخشید.

347
00:18:19,920 --> 00:18:22,220
‫نمی‌خواستم بترسونمت.

348
00:18:22,360 --> 00:18:23,410
‫خانم ساتسوکی!

349
00:18:24,160 --> 00:18:24,750
‫نه، نه!

350
00:18:25,460 --> 00:18:27,360
‫فقط توی فکر بودم!

351
00:18:27,430 --> 00:18:28,590
‫خیلی خوشحال به نظر میای.

352
00:18:29,100 --> 00:18:30,930
‫توی هر کدوم از دستات
‫یه گل زیبا داری.

353
00:18:31,060 --> 00:18:32,190
‫چی، توی هر دستم؟

354
00:18:32,500 --> 00:18:34,590
‫من توی این دستم یه علف هرز دارم.

355
00:18:34,670 --> 00:18:36,070
‫چی گفتی؟

356
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
‫کی علف هرزه؟

357
00:18:37,670 --> 00:18:38,830
‫آخ!

358
00:18:40,270 --> 00:18:42,940
‫شما دو تا شبیه خواهر و برادرین.

359
00:18:43,040 --> 00:18:44,570
‫در واقع، ما بیشتر از اونیم.

360
00:18:45,480 --> 00:18:46,570
‫داره در مورد چی حرف می‌زنی؟

361
00:18:46,980 --> 00:18:50,250
‫ما فقط یه معلم و شاگرد معمولی هستیم.
‫نه بیشتر، نه کمتر.

362
00:18:50,480 --> 00:18:52,180
‫من خودم میرم خونه.

363
00:18:52,250 --> 00:18:52,720
‫اوه؟

364
00:18:53,020 --> 00:18:54,150
‫خواهش می‌کنم، شما دو تا راحت باشین.

365
00:18:54,220 --> 00:18:54,690
‫آه...

366
00:18:54,760 --> 00:18:55,280
‫خانم شیراکابا.

367
00:18:59,060 --> 00:19:00,460
‫اون به هر دوتامون گفت برید (خوش بگذرونید).

368
00:19:00,530 --> 00:19:02,090
‫نمی‌دونم چه اتفاقی براش افتاده.

369
00:19:02,560 --> 00:19:06,430
‫به هر حال، دوست داری با هم بریم
‫یه جایی یه بستنی بخوریم؟

370
00:19:06,730 --> 00:19:09,530
‫اما، فکر می‌کنی
‫خانم شیراکابا حالش خوبه؟

371
00:19:09,640 --> 00:19:10,630
‫اون حالش خوبه.

372
00:19:10,700 --> 00:19:11,830
‫باید بعضی وقتا خودش بره خونه!

373
00:19:13,110 --> 00:19:16,100
‫"آیا هدف گرفته شده،
‫پس چشمت بهش باشه."

374
00:19:19,310 --> 00:19:22,150
‫راستش، من اون رو تا خونه می‌رسونم.

375
00:19:22,220 --> 00:19:22,810
‫متاسفم.

376
00:19:22,880 --> 00:19:25,350
‫اما، آقای تایراکو...

377
00:19:25,690 --> 00:19:26,310
‫لعنتی!

378
00:19:36,130 --> 00:19:36,990
‫ببخشید؟

379
00:19:37,500 --> 00:19:40,260
‫میشه آدرس شهرداری رو بهم بگید؟

380
00:19:40,430 --> 00:19:42,200
‫باید از این جاده برید.

381
00:19:42,270 --> 00:19:48,270
‫ما اهل اینجا نیستیم، واسه همین
‫با جاده‌های این اطراف آشنایی نداریم.

382
00:19:48,640 --> 00:19:50,510
‫میشه سوار بشین و راهنماییمون کنید؟

383
00:19:50,840 --> 00:19:51,570
‫چی؟

384
00:19:51,710 --> 00:19:54,940
‫ما خیلی عجله داریم، لطفاً کمکمون کنید.

385
00:19:58,220 --> 00:19:59,210
‫آیا!

386
00:20:00,750 --> 00:20:02,480
‫بیا با هم بریم خونه...

387
00:20:04,090 --> 00:20:05,990
‫باشه، راهنماییتون می‌کنم.

388
00:20:10,460 --> 00:20:11,060
‫آیا!

389
00:20:13,930 --> 00:20:14,760
‫نکنه اونا...

390
00:20:15,870 --> 00:20:17,560
‫آیا، بیا بیرون!

391
00:20:24,710 --> 00:20:25,510
‫تایراکو!

392
00:20:29,950 --> 00:20:31,650
‫هوی، چرا همچین کاری کردی؟

393
00:20:31,720 --> 00:20:33,050
‫نگرانش نباش.

394
00:20:33,650 --> 00:20:34,280
‫هی!

395
00:20:36,720 --> 00:20:39,020
‫نگران هم‌اتاقیت شدی؟

396
00:20:39,730 --> 00:20:40,780
‫آخ...

397
00:20:40,860 --> 00:20:41,890
‫ببین، آقا معلم.

398
00:20:43,230 --> 00:20:46,130
‫میشه فقط پاشی بری خونه‌ت؟

399
00:20:46,370 --> 00:20:48,600
‫بعداً باهات تماس می‌گیرم.

400
00:20:49,740 --> 00:20:50,360
‫آیا...

401
00:20:55,080 --> 00:20:59,940
‫این قراره یه مستند در مورد تجاوز به
‫آیا شیراکابا بشه، یه همچین چیزی!

402
00:21:11,730 --> 00:21:13,820
‫هر چی بیشتر نگاش می‌کنم،
‫خوشگل‌تر به نظر میاد.

403
00:21:13,890 --> 00:21:14,690
‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم.

404
00:21:14,760 --> 00:21:16,420
‫هوی، یه لحظه صبر کن.

405
00:21:16,630 --> 00:21:18,930
‫یواش‌تر، اول باید به معلمش زنگ بزنیم.

406
00:21:19,300 --> 00:21:20,200
‫سلام!

407
00:21:20,270 --> 00:21:21,460
‫یه همچین چیزی!

408
00:21:21,640 --> 00:21:23,360
‫شـ-شما اینجا چه غلطی می‌کنید؟

409
00:21:23,440 --> 00:21:24,460
‫واسه چی اومدین اینجا؟

410
00:21:24,570 --> 00:21:29,300
‫ما با اون دختره کار داریم،
‫یه همچین چیزی.

411
00:21:29,380 --> 00:21:30,470
‫یه همچین چیزی.

412
00:21:30,740 --> 00:21:32,970
‫واسه ما مهم نیست می‌خواید باهاش چی کار کنید...

413
00:21:33,050 --> 00:21:36,110
‫...اما اگه بخواید ازش فیلم بگیرید ما هم کمک می‌کنیم،
‫یه همچین چیزی.

414
00:21:36,750 --> 00:21:38,240
‫ما امروز...

415
00:21:38,320 --> 00:21:41,250
‫...خواهران خیرخواه هستیم، یه همچین چیزی.

416
00:21:42,260 --> 00:21:44,750
‫فیلم گرفتن از اون ایده عالی‌یه!

417
00:21:54,840 --> 00:21:59,570
‫دخترای زشت هیچی یاد نمی‌گیرن.

418
00:21:59,770 --> 00:22:01,470
‫هی، اینا مایه عذاب چشمن.

419
00:22:01,540 --> 00:22:03,440
‫پرتشون کنید اون گوشه کنارا.

420
00:22:08,320 --> 00:22:11,680
‫می‌تونم قیافه الانِ تایراکو رو تصور کنم.

421
00:22:12,850 --> 00:22:14,010
‫این دیگه آخره خطه.

422
00:22:14,590 --> 00:22:16,890
‫زندگیم تموم شد.

423
00:22:17,390 --> 00:22:19,550
‫اون توسط یه همچین آدمایی دزدیده شده.

424
00:22:19,730 --> 00:22:21,280
‫شاید همین الان اونا دارن...

425
00:22:22,900 --> 00:22:23,920
‫نمی‌خوام بهش فکر کنم.

426
00:22:24,130 --> 00:22:26,930
‫"از تو می‌خوام که تحت هر شرایطی
‫ازش محافظت کنی."

427
00:22:27,230 --> 00:22:29,900
‫"اگه اتفاقی واسه دخترم بیفته..."

428
00:22:30,400 --> 00:22:32,170
‫"خودت می‌فهمی چی میشه، نه؟"

429
00:22:33,570 --> 00:22:34,160
‫بله!

430
00:22:34,370 --> 00:22:37,810
‫اگه قبل از اینکه پدرش بفهمه
‫فرار کنم...

431
00:22:38,110 --> 00:22:40,050
‫"من بهت اعتماد دارم، تایراکو."

432
00:22:46,250 --> 00:22:47,810
‫الو، تایراکو هستم.

433
00:22:47,890 --> 00:22:53,050
‫آقای تایراکو، زندگی کردن با دانش‌آموزت
‫فقط واست دردسر درست می‌کنه.

434
00:22:53,560 --> 00:22:54,650
‫حال آیا چطوره؟

435
00:22:54,730 --> 00:22:55,890
‫آروم باش.

436
00:22:55,960 --> 00:22:57,950
‫ما هنوز کاری باهاش نکردیم.

437
00:22:58,030 --> 00:22:58,520
‫چی؟

438
00:22:58,800 --> 00:22:59,700
‫آیا حالش خوبه؟

439
00:23:00,830 --> 00:23:03,060
‫شما چی می‌خواید؟

440
00:23:03,400 --> 00:23:04,340
‫ما پول می‌خوایم.

441
00:23:04,400 --> 00:23:05,370
‫سه میلیون ین.

442
00:23:05,670 --> 00:23:07,070
‫باید همین الان جورِش کنی.

443
00:23:08,180 --> 00:23:09,840
‫همین الان؟

444
00:23:10,080 --> 00:23:16,070
‫تو معلم مدرسه‌ای، شرکت‌های وام‌دهی غیربانکی
‫با کمال میل بهت پول قرض میدن.

445
00:23:16,550 --> 00:23:18,850
‫اگه دختره رو صحیح و سالم پس بگیری،
‫معامله‌ خوبیه، مگه نه؟

446
00:23:19,120 --> 00:23:20,020
‫فهمیدم.

447
00:23:20,420 --> 00:23:23,620
‫خواهش می‌کنم دست به آیا نزنید.

448
00:23:23,790 --> 00:23:25,260
‫قرارمون همینه.

449
00:23:25,890 --> 00:23:28,660
‫خیلی خب، دو ساعت دیگه
‫بیا قبرستون تسوروکا.

450
00:23:31,100 --> 00:23:35,590
‫مرتیکه خیلی احمقه، هیچ ایده‌ای نداره که تا اون موقع
‫چند بار می‌تونیم با دختره سکس داشته باشیم.

451
00:23:39,270 --> 00:23:40,070
‫اوضاع خوب نیست.

452
00:23:40,440 --> 00:23:42,970
‫محاله اونا دو ساعت صبر کنن و
‫کاری باهاش نداشته باشن.

453
00:23:44,280 --> 00:23:45,940
‫اگه الان برم، ممکنه به موقع برسم.

454
00:23:46,180 --> 00:23:47,480
‫الان نمی‌تونم اون کار رو بکنم.

455
00:23:47,550 --> 00:23:48,510
‫چرا که نه؟

456
00:23:52,420 --> 00:23:52,890
‫بیا.

457
00:23:52,950 --> 00:23:54,890
‫لعنتی، بدون اجازه برندار.

458
00:23:55,560 --> 00:23:56,540
‫بله، بفرمایید.

459
00:23:56,660 --> 00:23:57,420
‫اوکوبو تویی؟

460
00:23:57,720 --> 00:23:59,850
‫چی کار دارید آقای تایراکو؟

461
00:23:59,930 --> 00:24:00,820
‫من الان سرم شلوغه.

462
00:24:00,890 --> 00:24:02,560
‫باید یه چیزی ازت بپرسم.

463
00:24:03,060 --> 00:24:07,300
‫مخفیگاه "کن" یا جایی که ممکنه اونجا باشه
‫رو بلدی؟

464
00:24:07,400 --> 00:24:08,730
‫چیِ کن؟

465
00:24:09,240 --> 00:24:13,100
‫نمی‌دونم، اما وقتی مدرسه می‌رفت...

466
00:24:13,240 --> 00:24:16,270
‫...توی کارخونه متروکه تو بزرگراه ملی
‫پلاس بود.

467
00:24:17,540 --> 00:24:18,270
‫اوه، هی!

468
00:24:18,510 --> 00:24:19,710
‫قضیه چیه؟

469
00:24:20,050 --> 00:24:21,170
‫هیچی.

470
00:24:21,880 --> 00:24:23,470
‫این یعنی...

471
00:24:27,620 --> 00:24:30,890
‫چطور همچین دافی می‌تونه
‫با معلمش زندگی کنه؟

472
00:24:31,420 --> 00:24:34,550
‫بهت یاد دادن چطوری از این دهنِ خوشگل
‫استفاده کنی؟

473
00:24:34,860 --> 00:24:36,890
‫اگه بخوای بهت نشون میدم.

474
00:24:43,800 --> 00:24:45,130
‫چطور بود؟

475
00:24:46,870 --> 00:24:48,340
‫کارت حرف نداره.

476
00:24:48,510 --> 00:24:50,670
‫می‌تونم یه کار بهتر واست انجام بدم...

477
00:24:50,980 --> 00:24:51,570
‫چی؟

478
00:24:51,710 --> 00:24:53,180
‫میشه دستام رو باز کنی؟

479
00:24:54,310 --> 00:24:55,140
‫چرا که نه؟

480
00:24:56,180 --> 00:24:56,670
‫بفرما.

481
00:24:58,920 --> 00:25:00,250
‫لطفاً اونجا وایسا.

482
00:25:00,850 --> 00:25:02,250
‫اینطوری وایسم؟

483
00:25:02,560 --> 00:25:05,020
‫لطفاً یه نفس عمیق بکش و بعد بازدم کن.

484
00:25:05,090 --> 00:25:05,650
‫نفس بکشم؟

485
00:25:05,730 --> 00:25:08,250
‫آره، کاری می‌کنم خیلی حال کنی.

486
00:25:10,960 --> 00:25:12,430
‫حالا بگیر بخواب!

487
00:25:17,570 --> 00:25:18,770
‫چه بازنده‌ای!

488
00:25:19,070 --> 00:25:21,170
‫الان فقط دلم می‌خواد دهنم رو غرغره کنم.

489
00:25:21,410 --> 00:25:22,270
‫می‌بینمت.

490
00:25:25,550 --> 00:25:29,500
‫"درست بعد از اینکه بازدم کرد، بکوب به سینه‌اش
‫و اون بیهوش میشه."

491
00:25:30,080 --> 00:25:32,750
‫"وقتی دانش‌آموز بودم از این روش استفاده می‌کردم."

492
00:25:36,620 --> 00:25:39,560
‫داری چه جور بازی‌ای
‫با من می‌کنی؟

493
00:25:39,690 --> 00:25:42,630
‫اگه اشکالی نداره، منم بهت نشون میدم
‫که دلم می‌خواد چه بازی‌ای بکنم.

494
00:25:50,240 --> 00:25:53,690
‫فکر کردی می‌خوام شورتت رو در بیارم،
‫واسه همین جایزه اصلی رو گرفتم.

495
00:25:56,680 --> 00:25:57,570
‫درد داره؟

496
00:25:57,680 --> 00:25:58,610
‫از چیزی می‌ترسی؟

497
00:25:58,750 --> 00:26:00,210
‫پس چرا گریه نمی‌کنی؟

498
00:26:00,510 --> 00:26:01,410
‫آشغال!

499
00:26:01,650 --> 00:26:06,210
‫اشک‌های من اونقدر ارزون نیستن که
‫به هر کسی مثل تو نشونشون بدم.

500
00:26:07,290 --> 00:26:09,720
‫من واقعاً از تیپ تو خوشم میاد.

501
00:26:11,220 --> 00:26:12,280
‫کنِ بزرگ...

502
00:26:14,630 --> 00:26:15,650
‫اوکوبو...

503
00:26:15,830 --> 00:26:22,740
‫آره، شنیدم یه دختر دزدیدی،
‫واسه همین اومدم که یه کم با ما هم سهیم بشی...

504
00:26:23,040 --> 00:26:24,500
‫باشه، ولی اول نوبت منه.

505
00:26:24,670 --> 00:26:26,100
‫باعث افتخاره...

506
00:26:26,210 --> 00:26:28,500
‫...چون راستش منم بهش علاقه دارم.

507
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
‫این رفیقِ خودمه، کن.

508
00:26:30,680 --> 00:26:32,540
‫تو همیشه در جریانی.

509
00:26:34,750 --> 00:26:35,240
‫آخ!

510
00:26:35,320 --> 00:26:36,250
‫یه همچین چیزی!

511
00:26:38,990 --> 00:26:39,450
‫لعنتی...

512
00:26:44,090 --> 00:26:46,080
‫اوکوبو، شوخیت گرفته؟

513
00:26:46,930 --> 00:26:50,190
‫شما یکی به ما بدهکارید، یه همچین چیزی.

514
00:26:53,430 --> 00:26:54,420
‫بالاخره بیدار شدی؟

515
00:26:54,870 --> 00:26:55,800
‫چه خبره؟

516
00:26:55,870 --> 00:26:56,730
‫عوضی.

517
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
‫تو مایه ننگی،
‫از یه دختر ناک‌اوت شدی.

518
00:27:01,140 --> 00:27:03,010
‫هرزه، می‌کشمت.

519
00:27:03,840 --> 00:27:05,870
‫هوی، دختره رو نگه دارید.

520
00:27:06,250 --> 00:27:08,580
‫باید یه درسی به این جوجه بدم.

521
00:27:09,720 --> 00:27:10,770
‫ناامید شدم.

522
00:27:11,220 --> 00:27:12,910
‫تو بهم خیانت کردی.

523
00:27:13,150 --> 00:27:15,920
‫خیانت؟ قضیه فرق می‌کنه.

524
00:27:16,620 --> 00:27:19,680
‫آیا دوست خوبیه.

525
00:27:19,760 --> 00:27:23,920
‫اگه اون تو خطره، چطور می‌تونم نادیده بگیرمش؟

526
00:27:24,130 --> 00:27:25,290
‫دوست؟

527
00:27:25,570 --> 00:27:26,430
‫خفه شو!

528
00:27:29,770 --> 00:27:30,930
‫کنِ شیطان...

529
00:27:31,370 --> 00:27:32,960
‫یه نفر این اسم رو روم گذاشت.

530
00:27:33,970 --> 00:27:38,070
‫اگه اون موقع یه نفر ازم حمایت کرده بود...

531
00:27:39,650 --> 00:27:41,340
‫اگه یه نفر کنارم مونده بود...

532
00:27:42,720 --> 00:27:44,240
‫من آدم دیگه‌ای می‌شدم.

533
00:27:44,650 --> 00:27:46,950
‫بخاطر شماهاست که ادای رفیق‌ها رو در می‌آوردید...

534
00:27:47,820 --> 00:27:50,350
‫...که من دیگه راه برگشتی ندارم!

535
00:27:54,990 --> 00:27:55,480
‫هوی!

536
00:27:56,660 --> 00:27:58,860
‫شماها هم در واقع رفیقش هستید یا یه همچین چیزی، مگه نه؟

537
00:27:59,670 --> 00:28:01,290
‫راستش قضیه اینه که...

538
00:28:01,600 --> 00:28:05,870
‫آژانس مدلینگمون همین الان پیج کرد،
‫یه همچین چیزی.

539
00:28:06,070 --> 00:28:07,870
‫مسخره‌بازی رو تموم کنید!

540
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
‫درد داره!

541
00:28:18,550 --> 00:28:19,210
‫بس کن...

542
00:28:19,350 --> 00:28:20,480
‫دیگه خیلی زیاده‌رویه...

543
00:28:20,950 --> 00:28:22,250
‫تایراکو!

544
00:28:24,060 --> 00:28:24,650
‫هی...

545
00:28:25,230 --> 00:28:27,220
‫معلمت رو صدا زدی؟

546
00:28:27,760 --> 00:28:30,890
‫انتظار داری که اون بیاد؟

547
00:28:31,530 --> 00:28:32,460
‫فراموشش کن.

548
00:28:32,630 --> 00:28:35,360
‫وقتی بهت خیانت بشه
‫بدبخت میشی.

549
00:28:35,670 --> 00:28:36,430
‫اون میاد.

550
00:28:36,540 --> 00:28:37,370
‫مطمئنم...

551
00:28:38,270 --> 00:28:39,200
‫اون نمیاد.

552
00:28:39,340 --> 00:28:41,530
‫بیا زودتر بهش تجاوز کنیم.

553
00:28:41,610 --> 00:28:42,840
‫می‌دونم که اون میاد.

554
00:28:43,340 --> 00:28:44,140
‫خفه شو!

555
00:28:44,310 --> 00:28:45,280
‫اون دیگه خیلی نزدیک شده.

556
00:28:45,350 --> 00:28:46,310
‫می‌دونم.

557
00:28:46,880 --> 00:28:47,370
‫نه!

558
00:28:47,450 --> 00:28:48,580
‫شورتش رو در بیار و بکن تو دهنش!

559
00:28:48,580 --> 00:28:49,280
‫نه!
‫شورتش رو در بیار و بکن تو دهنش!

560
00:28:49,280 --> 00:28:49,650
‫شورتش رو در بیار و بکن تو دهنش!

561
00:28:49,720 --> 00:28:50,610
‫شلیک می‌کنم.

562
00:28:50,750 --> 00:28:51,380
‫چی؟

563
00:28:55,760 --> 00:28:56,650
‫واقعاً شلیک می‌کنم.

564
00:28:56,960 --> 00:28:58,180
‫اون تفنگ داره.

565
00:28:58,590 --> 00:28:59,750
‫اون رو از کجا آوردی؟

566
00:29:00,130 --> 00:29:00,890
‫تایراکو!

567
00:29:02,000 --> 00:29:03,430
‫اجازه هست شلیک کنم؟

568
00:29:05,530 --> 00:29:07,400
‫ازش فاصله بگیرید!

569
00:29:08,070 --> 00:29:09,400
‫اون مسته...

570
00:29:09,470 --> 00:29:12,030
‫وگرنه، از این استفاده می‌کردم...

571
00:29:15,840 --> 00:29:19,400
‫آقای معلم، واسه انجام اینجور کارها
‫باید بیشتر تمرین کنی.

572
00:29:22,320 --> 00:29:23,910
‫اوه، احمق!

573
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
‫هی، این رو ببین.

574
00:29:25,690 --> 00:29:26,620
‫این یه تفنگ واقعیه.

575
00:29:29,460 --> 00:29:30,980
‫هی معلم، فکر بدی بود.

576
00:29:31,620 --> 00:29:36,390
‫نباید پولی که قرض گرفته بودی رو
‫خرج خریدن این می‌کردی.

577
00:29:36,460 --> 00:29:39,560
‫باید فقط پول رو می‌آوردی.

578
00:29:41,600 --> 00:29:42,660
‫تـ-تایراکو!

579
00:29:42,970 --> 00:29:44,370
‫هـ-هی، کن!

580
00:29:44,900 --> 00:29:47,870
‫هر کسی نمی‌تونه همچین تفنگی گیر بیاره.

581
00:29:48,040 --> 00:29:53,880
‫رئیسِ خاندان شیراکابا این مدل اسلحه رو
‫فقط به معتمدترین افرادش میده.

582
00:29:54,010 --> 00:29:56,640
‫رئیس خاندان شیراکابا!

583
00:30:00,950 --> 00:30:02,110
‫درسته.

584
00:30:02,220 --> 00:30:05,660
‫آیا دخترِ رئیسِ خاندان شیراکاباست.

585
00:30:07,490 --> 00:30:08,650
‫اوه، خدای من!

586
00:30:09,130 --> 00:30:12,150
‫شما مرتکب اشتباه بدی شدید.

587
00:30:12,330 --> 00:30:18,670
‫اما اگه همین الان از این شهر برید،
‫من کاری که کردید رو فراموش می‌کنم.

588
00:30:19,470 --> 00:30:20,060
‫مطمئنی؟

589
00:30:20,140 --> 00:30:21,540
‫آره، قول میدم.

590
00:30:21,710 --> 00:30:22,570
‫کـ-کن...

591
00:30:22,680 --> 00:30:23,660
‫بیا از اینجا بریم.

592
00:30:24,380 --> 00:30:25,440
‫مگه نه، کن؟

593
00:30:26,080 --> 00:30:26,910
‫خب...

594
00:30:27,350 --> 00:30:29,440
‫من دیگه نمی‌تونم برگردم.

595
00:30:31,650 --> 00:30:33,950
‫اگه می‌خواید فرار کنید، بفرمایید.

596
00:30:34,320 --> 00:30:34,840
‫چی؟

597
00:30:35,050 --> 00:30:37,450
‫من هیچ‌وقت بهتون اعتماد نداشتم.

598
00:30:44,160 --> 00:30:45,690
‫اون یه ترسوعه.

599
00:30:45,770 --> 00:30:48,330
‫تو هم یه ترسویی، مگه نه؟

600
00:30:48,430 --> 00:30:49,160
‫چی؟

601
00:30:49,870 --> 00:30:52,600
‫تو اونقدر شجاع نیستی که بتونی برگردی.

602
00:30:52,670 --> 00:30:54,610
‫منظورت چیه که،
‫"دیگه راه برگشتی ندارم"؟

603
00:30:54,710 --> 00:30:55,640
‫این مسخره‌ست!

604
00:30:55,910 --> 00:30:58,880
‫آیا، چیزی نگو که تحریکش کنی.

605
00:30:59,210 --> 00:31:03,240
‫شماها نمی‌دونید باید چیکار کنید،
‫واسه همین فقط کورکورانه میرید جلو.

606
00:31:05,320 --> 00:31:06,980
‫تو رو مخی، ساکت شو!

607
00:31:09,420 --> 00:31:13,050
‫به نظر میاد موقعیتت رو درک نمی‌کنی.

608
00:31:13,130 --> 00:31:14,890
‫چرا، درک می‌کنیم.

609
00:31:15,060 --> 00:31:17,530
‫تایراکو، بزدل نباش.

610
00:31:18,100 --> 00:31:21,070
‫من پول رو فردا صبح،
‫اول وقت جور می‌کنم.

611
00:31:21,400 --> 00:31:23,840
‫پس، لطفاً ما رو ببخش!

612
00:31:25,810 --> 00:31:27,800
‫چرا تو اینقدر ترسویی؟

613
00:31:27,870 --> 00:31:30,210
‫تایراکو، بیخیال!

614
00:31:30,280 --> 00:31:32,210
‫تایراکو، خودت می‌دونی باید چیکار کنی!

615
00:31:33,480 --> 00:31:35,410
‫تو معلم خوبی هستی.

616
00:31:35,520 --> 00:31:37,710
‫جایگاه خودت رو می‌شناسی.

617
00:31:41,190 --> 00:31:43,550
‫مچ دستاش رو با چسب ببندید.

618
00:31:49,430 --> 00:31:51,060
‫داری چیکار می‌کنی؟

619
00:31:51,200 --> 00:31:55,070
‫اول از همه، شورتت رو در بیار.

620
00:31:56,040 --> 00:31:59,060
‫مطمئنم که فردا صبح
‫پول رو آماده می‌کنم...

621
00:32:01,540 --> 00:32:02,370
‫تایراکو!

622
00:32:03,540 --> 00:32:06,340
‫ببین، معلمت داره تمام بدنش می‌لرزه.

623
00:32:06,510 --> 00:32:09,310
‫باید همین الان هر چی میگم گوش کنی.

624
00:32:09,720 --> 00:32:10,480
‫باشه...

625
00:32:14,650 --> 00:32:17,020
‫انگار داری عاقل می‌شی.

626
00:32:17,420 --> 00:32:21,120
‫و اون شورت رو بکش
‫روی سرِ معلمت.

627
00:32:23,860 --> 00:32:24,760
‫چی؟

628
00:32:24,830 --> 00:32:26,630
‫می‌خوای نجاتش بدی، مگه نه؟

629
00:32:27,800 --> 00:32:28,390
‫آیا...

630
00:32:33,410 --> 00:32:35,400
‫خیلی بهت میاد، آقای معلم.

631
00:32:35,640 --> 00:32:37,610
‫خب، آیا، بیا اینجا.

632
00:32:42,650 --> 00:32:45,280
‫هی، معلمت رو نگاه کن.

633
00:32:46,050 --> 00:32:49,990
‫این کسیه که بیشتر از همه بهش اعتماد داری.

634
00:32:50,120 --> 00:32:53,960
‫مهم نیست چقدر مجبور باشه احمقانه رفتار کنه،
‫اون فقط می‌خواد زنده بمونه.

635
00:32:54,090 --> 00:32:55,150
‫نه...

636
00:32:55,800 --> 00:32:57,160
‫دیدی بهت گفتم...

637
00:32:57,330 --> 00:33:00,360
‫بعد از اینکه بهت خیانت بشه
‫بدبخت میشی.

638
00:33:00,470 --> 00:33:02,870
‫باور کردنِ بقیه مسخره‌ست.

639
00:33:03,500 --> 00:33:08,440
‫حتی اگه جلوی چشمش به زنش تجاوز بشه،
‫کاری جز تماشا کردن از دستش برنمیاد!

640
00:33:08,880 --> 00:33:10,900
‫شاید اصلاً خایه نداره.

641
00:33:11,340 --> 00:33:15,940
‫بخشید، من دیگه می‌تونم برم خونه؟

642
00:33:23,090 --> 00:33:25,580
‫آیا، خیلی متاسفم.

643
00:33:26,230 --> 00:33:28,960
‫فردا صبح اول وقت
‫پول رو میارم.

644
00:33:29,460 --> 00:33:30,590
‫شنیدی چی گفت؟

645
00:33:30,830 --> 00:33:32,960
‫پس، تا اون موقع...

646
00:33:33,770 --> 00:33:35,530
‫داره میگه باید با من بازی کنی.

647
00:33:35,600 --> 00:33:37,160
‫لطفاً تحمل کن...

648
00:33:38,170 --> 00:33:39,040
‫...هر چیزی غیر از این!

649
00:33:40,570 --> 00:33:42,470
‫آیا، فرار کن، همین الان!

650
00:33:42,680 --> 00:33:43,300
‫عجله کن!

651
00:33:44,210 --> 00:33:45,180
‫عوضی!

652
00:33:45,380 --> 00:33:46,350
‫می‌کشمت.

653
00:33:46,480 --> 00:33:47,450
‫تایراکو!

654
00:33:53,050 --> 00:33:54,450
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

655
00:33:58,720 --> 00:33:59,620
‫چی؟

656
00:34:00,230 --> 00:34:02,350
‫اگه می‌خوای شلیک کنی، بفرما!

657
00:34:02,530 --> 00:34:04,960
‫اما، بهم قول بده!

658
00:34:05,670 --> 00:34:07,960
‫دیگه هیچ‌وقت به شاگردهای من حمله نکن.

659
00:34:08,100 --> 00:34:12,200
‫لعنتی، وقتی بمیری دیگه چه فرقی می‌کنه.

660
00:34:12,570 --> 00:34:14,040
‫من روح میشم.

661
00:34:14,510 --> 00:34:16,980
‫نه، این به اندازه کافی ترسناک نیست.

662
00:34:17,110 --> 00:34:18,040
‫نفرینت می‌کنم.

663
00:34:18,110 --> 00:34:21,770
‫آره، تا وقتی نوه‌دار بشی نفرینت می‌کنم،
‫نه، تا ابد.

664
00:34:21,850 --> 00:34:23,110
‫اینو یادت بمونه.

665
00:34:25,590 --> 00:34:29,280
‫باشه پسر، همه حرفت همین بود؟

666
00:34:30,290 --> 00:34:33,420
‫نه، این آخرین چیزیه که می‌خوام بگم.

667
00:34:33,690 --> 00:34:35,460
‫گفتی من خایه ندارم...

668
00:34:35,530 --> 00:34:38,220
‫...ولی خایه‌های من از تو گنده‌تره.

669
00:34:38,500 --> 00:34:40,230
‫شاید تو خایه‌هات اصلاً اسپرم نداری.

670
00:34:40,430 --> 00:34:41,490
‫چی؟

671
00:34:41,670 --> 00:34:42,220
‫ای وای...

672
00:34:42,500 --> 00:34:43,630
‫نه، کاملاً در اشتباهی!

673
00:34:43,700 --> 00:34:46,640
‫نمی‌خوام بعد مرگم مردم
‫به عنوان یه مرد بدون اسپرم ازم یاد کنن!

674
00:34:47,770 --> 00:34:49,870
‫حرفت تموم شد؟

675
00:34:50,280 --> 00:34:51,070
‫آره.

676
00:34:51,140 --> 00:34:52,270
‫راستش، نمی‌دونم...

677
00:34:52,350 --> 00:34:53,540
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم.

678
00:34:53,650 --> 00:34:55,010
‫اگه می‌خوای بهم شلیک کن!

679
00:35:12,730 --> 00:35:15,500
‫اگه واقعاً دلت می‌خواد بمیری،
‫چرا به خودت شلیک نمی‌کنی؟

680
00:35:18,440 --> 00:35:22,700
‫من نمی‌خوام احمقی مثل تو رو بکشم.

681
00:35:24,380 --> 00:35:25,340
‫تایراکو...

682
00:35:30,550 --> 00:35:31,680
‫آقای معلم...

683
00:35:32,220 --> 00:35:34,780
‫ولشون کن.

684
00:35:36,020 --> 00:35:37,650
‫می‌برمشون بیمارستان.

685
00:35:38,420 --> 00:35:42,220
‫قبل از اینکه از شهر برم
‫می‌خوام با اوکوبو حرف بزنم.

686
00:35:46,330 --> 00:35:47,460
‫می‌دونی چیه...

687
00:35:48,330 --> 00:35:50,730
‫با اینکه راهت رو گم کردی...

688
00:35:51,270 --> 00:35:57,680
‫...امیدوارم که بخوای تلاش کنی
‫تا دوباره به راه راست برگردی.

689
00:35:59,310 --> 00:36:03,180
‫نمی‌خوام از کسی که شورت روی سرشه
‫نصیحت بشنوم.

690
00:36:08,350 --> 00:36:12,290
‫خب به هر حال، از مرگ قسر در رفتیم.

691
00:36:12,460 --> 00:36:13,860
‫باشه، باشه...

692
00:36:14,760 --> 00:36:17,190
‫راستی، تو خیلی قوی هستی.

693
00:36:18,970 --> 00:36:23,430
‫من وحشت کرده بودم، و همش آرزو می‌کردم
‫کاش همه‌ش یه خواب بد باشه.

694
00:36:23,540 --> 00:36:29,340
‫برعکسِ من، تو تمام مدت
‫شجاع و آروم بودی...

695
00:36:30,410 --> 00:36:32,500
‫حدس می‌زنم تو از من بالغ‌تری.

696
00:36:33,010 --> 00:36:33,740
‫آخ!

697
00:36:34,810 --> 00:36:35,510
‫حالا چی شد؟

698
00:36:36,720 --> 00:36:38,180
‫خیلی ترسیده بودم.

699
00:36:43,420 --> 00:36:44,180
‫آیا...

700
00:36:47,060 --> 00:36:49,550
‫آیا... آیا...
‫

701
00:36:54,430 --> 00:36:56,400
‫می‌خوای کولت کنم؟

702
00:36:57,170 --> 00:36:57,900
‫آره...

703
00:37:15,820 --> 00:37:20,350
‫این پایانه...

704
00:37:21,760 --> 00:37:27,290
‫امروز صبح که بیدار شدم
‫این تصمیم رو گرفتم.

705
00:37:27,870 --> 00:37:32,530
‫اما امروز بیرون میرم...

706
00:37:34,010 --> 00:37:38,170
‫... با یه عکس قدیمی از
‫من و تو در کنار هم.

707
00:37:40,810 --> 00:37:49,220
‫عصبانی نشو و صادقانه بهم بگو...

708
00:37:51,560 --> 00:37:58,360
‫اما تو ناراحت می‌شی...

709
00:38:02,470 --> 00:38:05,530
‫خودخواه و مغرور...

710
00:38:05,600 --> 00:38:13,670
‫... هر وقت دلت بخواد مثل یه
‫بچه لوس رفتار می‌کنی.

711
00:38:14,650 --> 00:38:21,590
‫اما غیرممکنه که بشه اندازه عشقم بهت رو...

712
00:38:21,590 --> 00:38:26,620
‫... با یه حلقه و گل سنجید.

713
00:38:26,760 --> 00:38:33,260
‫در حال حاضر نمی‌تونم جواب
‫حرف دوستم رو بدم که می‌پرسه...

714
00:38:33,330 --> 00:38:38,700
‫حالت خوبه؟

715
00:38:39,240 --> 00:38:48,670
‫می‌خوام هر وقت می‌بینمت، اشک و
‫لبخندم رو بهت نشون بدم...

716
00:38:48,750 --> 00:38:53,620
‫... و می‌خوام محکم بغلت کنم.

717
00:39:15,610 --> 00:39:16,840
‫شیراکابا...

718
00:39:16,910 --> 00:39:17,810
‫آیا...

719
00:39:18,180 --> 00:39:21,670
‫اونا حافظه‌شون رو درباره اتفاقات
‫چند روز گذشته کاملاً از دست دادن.

720
00:39:22,380 --> 00:39:24,910
‫اون کیه، یه همچین چیزی؟

